万博体育下载网址多少:外国语万博体育下载网址多少举办系列学术讲座

万博体育下载网址多少   2018-12-11

外国语万博体育下载网址多少举行系列学术讲座

2018-11-16 09:46:41

11月6日——8日,外国语万博体育下载网址多少举行系列讲座,着名专家北京外国语大学博导王文斌教学、大连外国语大学博导杨俊峰教学、华东师范大学博导潘文国教学主讲。

王文斌作“对照言语学在言语学研讨中的意思”的主题讲演。讲演围绕六个方面:一、言语学研讨,仅研讨一门繁多的言语,行不行?二、作为非英语本族语者的中国人,咱们研讨英语究竟能走多远?三、言语与言语之间存在相似性可否吞没相互之间的差异性?四、若要把握一门言语的特性,咱们该睽重于其与其余言语的差异性仍是相似性?五、咱们的母语汉语研讨,为什么至今还没有建立起一套让人可以 呐喊遍及接收的成熟的语法学体系?六、言语类型学,在存眷言语与言语之间特性的同时,是否需求留意相互之间的特性?王文斌谈到汉语现在逐渐趋于西化的征象,他从辞汇、句子、语篇层面来举例说明,指出对照言语要注重言语之间的差异性。

杨俊峰作题为“中国文化走出去所面对的窘境与对策——‘一带一路”布景下的对外翻译研讨’”的讲演,强调翻译在“中国文化走出去”计谋中的重要性。“文化走出去,翻译要先行”。外宣翻译对维护中国话语权、防止西方误读中国文化、激活中国传统文化起着要害作用。他罗列了各类经典案例,使在坐师生更深入地认识到汉译英在建构国度抽象中的重要性以及译者的使命感。他还谈了翻译的认识,即译者首先要有译介认识,要明白读者是谁。

潘文国作题为“文籍翻译的道与器”的主题讲演,提出了文籍翻译原文懂得的三道关:言语文字关、现代文化关以及中国文化的中心词语;外语表白上的三道关:详细称号找到切当的对应语难、抽象概念找到一致的译法更难以及对旧译的纠偏难。

三位教学讲座内容深入显出,为师生带来了精彩的学术盛宴。在讲座最初的互动交换环节,万博体育下载网址多少师生就相干问题向几位教学举行讨教,教学们一一耐烦解答。

拍照:
作者/通讯员: | 来源:外国语万博体育下载网址多少 | 编辑:伍一龙
阅读量 108